Časté otázky a Odpovědi o překládání a tlumočení
Níže uvádíme přehled nejčastějších dotazů k překladatelským a tlumočnickým službám a připojujeme naší odpověď.
Proč bych si měl vybrat právě vaši firmu ?
Protože nabízíme kvalitní překladatelské služby za poctivé ceny a také proto, že si našich zákazníků vážíme a neúčtujeme jim příplatky za odbornost a pokud je to jen trochu možné tak ani za expresní termín.
Co je to CAT?
Zkratka CAT znamená Computer Aided Translation neboli počítačem podporovaný překlad. Jedná se o speciální software, který si pamatuje jak překladatel přeložil nějaký termín a při dalším výskytu tento překlad automaticky do textu doplní. Díky CAT budou vaše překlady vypracovány kvalitněji a rychleji a navíc ušetříte, protože pokud se některé části v textu opakují zaplatíte při jejich dalším výskytu v textu pouze 20% z celkové ceny. V naší firmě používáme CAT nástroje Transit a SDL Studio 2009.
Zajišťujete také tlumočení ?
Ano, poskytujeme i tlumočnické služby, a to jak doprovodné tlumočení tak tlumočení kabinové na konferencích, včetně pronájmu tlumočnické techniky.
Jakou máte otevírací dobu ?
Naše kancelář je otevřena každý den od 8:00 do 16:00. Na e-mailu nicméně přijímáme překlady i po pracovní době. V případě naléhavé potřeby překladu nás mimo pracovní dobu můžete kontaktovat na mobilním telefonu 775 238 072.
Jaké jsou vaše platební podmínky?
Naše standardní platební podmínky jsou na fakturu se splatností 14 dnů po vyhotovení překladu. V případě první zakázky můžeme požadovat 50% zálohu předem.
Jak počítáte cenu překladu ?
Cena za překlad se účtuje na základě počtu normostran cílového textu.
Nabízíte také nějaké slevy?
Ano. Pokud v rámci jedné zakázky objednáte překlad v rozsahu 50 NS zaplatíte o 5% méně, v případě rozsahu 100 NS a více, pak sleva činí 10%.
Vaše ceny jsou velmi zajímavé oproti konkurenci. Opravdu bude můj překlad kvalitně vyhotoven?
Vyzkoušejte nás a posuďte sami. Dlouhodobě se naše procento reklamací pohybuje pod 0.01%. I překlady lze zajistit efektivním a levnějším způsobem než si lidé obvykle myslí. Většina našich překladatelů má vysokoškolské vzdělání a řadu let úspěšně překládá. Kromě toho na nejexponovanější jazyky (angličtinu a francouzštinu) využíváme naše vlastní zaměstnance, což vyjde paradoxně levněji než externí překladatelé.
Jak velká je překladatelská agentura Profipreklad?
Překladatelský servis Profipreklad.cz působí na trhu již od roku 1996. Patříme mezi středně velké agentury. Máme 4 zaměstnance, z toho 2 překladatele a 2 projektové manažery. Majitel agentury sám profesionálně a aktivně překládá a tlumočí z angličtiny a francouzštiny. V roce 2008 jsme dosáhli ročního obratu 5,2 miliónu korun a v roce 2009 pak 6,1 miliónu korun.
Dokážete zachovat grafickou úpravu ?
Zachování původního formátování textu je samozřejmostí. Pokud výchozí text obsahuje obrázky, schémata, apod. vyhotovíme vám standardně a bez dalších příplatků i překlad těchto obrázků či schémat a zakomponujeme do výsledného textu.
V jakých formátech překládáte ?
Překládáme všechny běžné formáty, včetně MS OFFICE XP, XML, html, InDesign, AutoCad,apod.
Kolik jazyků překládáte ?
Nabízíme překlady ve všech světových jazycích.
Provádíte překlady automaticky počítačovým programem ?
Ne, složité zákonitosti jazyků neumožňují provádění překladů počítačovými programy. Kvalitní překlady budou pravděpodobně ještě dlouho vyhotovovat lidé. V naší firmě ovšem používáme nástroje (tzv. CAT aplikace), které nám usnadňují práci a zlepšují výslednou kvalitu překladu.
Účtujete příplatky za odbornost a expresní vyhotovení překladu ?
Příplatky za odbornost nikdy neúčtujeme, protože každý překlad je odborný. Expresní příplatky účtujeme pouze v extrémních případech (například pokud objednáte překlad v pátek večer a chcete ho odevzdat v pondělí ráno).
Nenašli jste odpověď na Váš dotaz ?
Zeptejte se nás prostřednictvím emailu nebo přímo přes kontaktní formulář na stránce kontaktů
U dokumentů
nejčastěji provádíme :
Překlad z angličtiny
Překlad z ruštiny
Překlad do angličtiny
Překlad z němčiny
Překlad z francouzštiny
Překlad do němčiny
Překlad do ruštiny
U webových stránek
nejčastěji provádíme :
Lokalizaci do angličtiny
Lokalizaci do němčiny
Lokalizaci do ruštiny
Lokalizaci do francouzštiny
Lokalizaci do slovenštiny
V květnu 2012 překládáme :
E-shop s těstovinami (čeština - němčina a angličtina)
Katalog olejů (angličtina - čeština)
Výroční zpráva banky (čeština - angličtina)
Bezpečnostní listy pro barvy (angličtina - čeština)
V květnu a červnu 2012 tlumočíme: